Проблема з авторизацією вирішена. Якщо хтось не може увійти на форум, прошу писати на пошту admin@surgeryzone.net

Українська мова в медицині

Аватар користувача
ОльгаКомар
Повідомлень: 87
З нами з: 20 грудня 2015, 15:45

Re: Українська мова в медицині

Повідомлення#21 » 14 лютого 2016, 18:22

Невже може бути якесь явище чи ситуація: як, наприклад: дощ, чи сніг , річка тече чи розкрита рана, щоб українець не міг описати найпотрібніше і відобразити найтонші відтінки , бо не хватало йому слів чи " термінів"? Стоїть украінський професор на операції, тиче пальцем і не знає, як то сказати, аж поки рускоязичний, звісно, асистент, не підкаже: " купировать кровотечение!" " Да, да, конечно, купировать!' І починають вже зупиняти кров.

Аватар користувача
ОльгаКомар
Повідомлень: 87
З нами з: 20 грудня 2015, 15:45

Re: Українська мова в медицині

Повідомлення#22 » 14 лютого 2016, 18:35

Купировать - найбільше підходить, мені здається, до обрізаних собачих вух і хвоста. Це в російській мові. А украінською буде : обрізані. Тим більше, що слово прийшло з німецької і значить : обрізати.
Якщо крайня плоть може бути " обрізаною" , то собачий хвіст - тим більше.
Автор хотів сказати, що така вже та українська, що навіть такого простого, як " купировать" чи " рецецировать " в ній нема. Справді: " купувати"? "ризикувати"?
Не потрібно збіднювати українську цим " купировать". Куди не кинь , воно підходить.
Авзагалі то просто потрібно відразу украінською. Начисто. Чи "набіло".

Аватар користувача
ОльгаКомар
Повідомлень: 87
З нами з: 20 грудня 2015, 15:45

Re: Українська мова в медицині

Повідомлення#23 » 14 лютого 2016, 18:41

А взагалі /з'ївся пробіл/.

Аватар користувача
Наталія
Повідомлень: 177
З нами з: 21 лютого 2015, 09:57
Спеціальність: терапевт
Звідки: Житомир

Re: Українська мова в медицині

Повідомлення#24 » 14 лютого 2016, 22:20

Звичайно, всі мови різні і не може бути в одній мові повних аналогів слів з іншої.

Повернутись до “Корисна медична інформація”

Хто зараз онлайн

Зараз переглядають цей форум: 1 і 0 гість