Вячеслав Дмитриевич РЫНДИН » 05 мар 2015, 18:35
Илья, привет!
Первое...
Основная наша ошибка - попытка перевода слово-в-слово,,,,
Переводить нужно смысл текста, мысли, положения...
Мы с ними разные, и понятия у нас разные...
Второе...
При вопросе "Как перевести?" нужно приводить как минимум предложение, а лучше - весь абзац...
Когда читаете литературу на английском, нет нужды переводить слово-в-слово - просто ловите смысл... Особенно на первых порах...
Маладца! Удачи!!